إذا كنت بحاجة إلى موقع لتحميل الترجمة بالنسبة للأفلام والبرامج التلفزيونية، سيلبي هذا الدليل احتياجاتك تمامًا. تزداد إمكانية الوصول إلى لغات مختلفة مع توفر الترجمة، مما يساعد الصم ويحسّن فهمهم. في جميع الحالات، سواءً لأغراض التعلم أو الترفيه، يضمن العثور على ترجمة دقيقة مشاهدة المحتوى بشكل صحيح.

الجزء الأول: أفضل 1 مواقع لتحميل الترجمة
إذا فقدت أو كنت بحاجة إلى ترجمات مجانية للأفلام أو البرامج التلفزيونية، فإليك أفضل 10 مواقع لتنزيل الترجمة، بالإضافة إلى ميزات كل خيار وإيجابياته وسلبياته.
1. سفلية

من أشهر مواقع تنزيل الترجمات على Subscene. يستخدمه آلاف الأشخاص لأنه يوفر ترجمات بأكثر من 60 لغة. الموقع مجاني، ويتيح للمستخدمين اقتراح ترجمات محددة. تتميز ميزة تصحيح الأخطاء الإملائية بالعثور على الترجمة المطلوبة بسرعة.
- واجهة سهلة الاستخدام للغاية.
- يسمح للمستخدمين بطلب الترجمة.
- يوفر مجموعة واسعة من الترجمات بالعديد من اللغات.
- يتم إضافة ترجمات جديدة بانتظام.
- لا يدعم البرامج التلفزيونية.
- الواجهة تبدو قديمة.
2. افتح الترجمة

يضم هذا الموقع مكتبة ضخمة تضم أكثر من خمسة ملايين ملف ترجمة بمختلف اللغات، ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد بسرعة. يدعم الموقع بشكل رئيسي الأفلام والمسلسلات التلفزيونية، مما يجعله خيارًا مثاليًا شاملًا.
- متوفر بجميع اللغات تقريبًا.
- سرعات تنزيل مذهلة.
- كمية لا تصدق من الترجمات التي تم التحقق منها وغير التحقق منها.
- الواجهة مزدحمة ومليئة بالنصوص.
- غير مُحسَّن للاستخدام عبر الهاتف المحمول.
- يحتوي على الكثير من الإعلانات.
3. ترجمة البرامج التلفزيونية

لقد وجدت ترجمات البرامج التلفزيونية تطبيقًا رائعًا في TVsubs، الذي يضم أكثر من 3000 مسلسل بـ 16 لغة.
- الأفضل لترجمة البرامج التلفزيونية.
- سهل الاستخدام للغاية.
- التنزيلات متاحة في ملفات Zip.
- لا توجد ترجمة للأفلام.
- الموقع أساسي.
4. الباحث عن الترجمة

يمكن أن يكون Subtitle Seeker حلاً جيدًا لملفات الترجمة التي يصعب العثور عليها لأنه يجمع ملفات الترجمة من أكثر من 20 مصدرًا.
- جمع الترجمات من مواقع أخرى متعددة.
- مناسب لترجمات من نوع Reddit.
- تتم إضافة ترجمات جديدة بشكل متكرر.
- ترجمة الفيلم فقط.
5. YIFY ترجمات

يوفر لك تطبيق YIFY Subtitles ترجمة مجانية وخالية من القرصنة وعالية الجودة تحميل الترجمة للأفلام. تتميز كل صفحة فيلم بواجهة مستخدم حديثة وسهلة الاستخدام، وتتضمن تفاصيل داعمة مثل تاريخ الإصدار والتقييم.
- ترجمة الأفلام ذات الجودة الجيدة.
- واجهة مستخدم حديثة وسهلة.
- مجاني تمامًا، ولا يحتوي على أي محتوى مقرصن.
- يدعم فقط ترجمة الأفلام.
- لا يحتوي على العديد من الأفلام القديمة أو الكلاسيكية.
6. مضاف 7

يوفر موقع Addic7ed ترجمات للأفلام والبرامج التلفزيونية بـ 18 لغة، ولكن إنشاء حساب هو شرط أساسي لتنزيل الملفات.
- يدعم لغات 18.
- يتم تحديثها بشكل متكرر.
- يجب تسجيل الحساب.
- الموقع بطيء التحميل.
- العديد من الإعلانات المنبثقة.
7. بودنابيسي

يتمتع تطبيق Podnapisi بمجموعة متقدمة من الترجمات التي يمكن لـ FPS تصفيتها إلى جانب خيارات البحث المنظمة سهلة الاستخدام الأخرى.
- يتضمن كل من الأفلام والبرامج التلفزيونية.
- يوفر بحثًا متعمقًا وتصفية FPS.
- يتم تقديم لغات متعددة.
- الواجهة قديمة الطراز جدًا.
- وشملت الإعلانات.
8. سودل

يتمتع تطبيق Subdl بواجهة مستخدم جميلة وبسيطة لوضع الترجمات في الأفلام، كما يدعم أكثر من 60 لغة.
- واجهة مستخدم ودية للغاية وسهلة التنقل.
- يدعم لغات متعددة.
- لا يدعم الترجمة لأنواع أخرى من ملفات الفيديو.
9. ترجمات مركزية

موقع ويب يحتوي على قاعدة بيانات رائعة من الترجمات، وواحدة من أكبر مجموعات الترجمات الفريدة، والتركيز على الأفلام المتحركة والأنمي هو على وجه التحديد ما يقدمه SubtitlesHub.
- مجموعة ضخمة من قواعد بيانات الترجمة.
- يغطي أفلام الرسوم المتحركة والأنمي.
- يدعم كل من الأفلام والبرامج التلفزيونية.
- الصفحة بطيئة في التحميل.
- مرشحات بحث متقدمة معقدة.
10. الترجمة الفورية

على عكس المواقع الأخرى، يتخصص هذا الموقع في تنزيل الترجمات من منصات البث عبر الإنترنت مثل YouTube وViki وVIU.
- تنزيل الترجمة من اليوتيوب و فيكي.
- يسمح بالتنزيل بتنسيق SRT وVTT وTXT.
- لا يتطلب أي برامج خارجية.
- يجب على المستخدمين نسخ ولصق عناوين URL للفيديو حتى يتم تنزيل الترجمة.
الجزء الثاني: اختيار الموقع المناسب لتنزيل الترجمة
فيما يلي مقارنة تفصيلية بين أفضل 10 مواقع لتحميل الترجمة بناءً على عوامل رئيسية مثل اللغات المدعومة، ودعم البرامج التلفزيونية والأفلام، والتوافر المجاني، وتنسيق الترجمة، وسهولة استخدام الموقع الإلكتروني.
الموقع الإلكتروني | اللغات المعتمدة | يدعم البرامج التلفزيونية؟ | يدعم الأفلام؟ | حر؟ | تنسيق الترجمة |
---|---|---|---|---|---|
مشترك | +60 | ❌ | ✅ | ✅ | SRT |
العناوين المفتوحة | متعدد | ✅ | ✅ | ✅ | SRT، TXT، وغيرها |
التلفاز | 16 | ✅ | ❌ | ✅ | الرمز البريدي، SRT |
الباحث العنوان الفرعي | متعدد | ❌ | ✅ | ✅ | SRT |
YIFY ترجمات | متعدد | ❌ | ✅ | ✅ | SRT |
addic7ed | 18 | ✅ | ✅ | ✅ | SRT |
بودنابيسي | متعدد | ✅ | ✅ | ✅ | SRT، الرمز البريدي |
سوبدل | +60 | ❌ | ✅ | ✅ | SRT |
ترجمات | متعدد | ✅ | ✅ | ✅ | SRT، الرمز البريدي |
داون سب | متعدد | ✅ | ✅ | ✅ | SRT، VTT، TXT |
أظهر المزيدعرض أقل |
خطوات عامة لتنزيل الترجمة
بغض النظر عن الموقع الذي تستخدمه، عادةً ما يكون تنزيل الترجمة متشابهًا. اتبع الخطوات التالية:
الخطوة الأولى:يمكنك البدء بالنقر على موقع الترجمة الذي ترغب بتنزيل الترجمة منه. تأكد من زيارة موقع يتوافق مع لغتك ونطاق المحتوى الذي تفضله.
الخطوة الأولى:استخدم شريط البحث في موقع الترجمة للبحث عن الفيلم أو المسلسل التلفزيوني المطلوب. استخدم مصطلحات بحث دقيقة قدر الإمكان للحصول على أقرب تطابق للعنوان.
الخطوة الأولى:بناءً على عدد الإطارات في الثانية (FPS) واللغة وسنة الإصدار، تحقق من الملفات المتاحة لمعرفة أيها يتوافق مع فيلمك أو برنامجك التلفزيوني. استخدم الملف الذي يتوافق مع إصدار فيلمك أو برنامجك التلفزيوني.
الخطوة الأولى:انقر على زر التنزيل المقابل للترجمة التي ترغب بتنزيلها. بعض المواقع توفر الترجمة كملفات مضغوطة، بينما توفرها مواقع أخرى بصيغة SRT.
الخطوة الأولى:إذا كانت الترجمة في ملف مضغوط، فاستخرج الملفات باستخدام برنامج WinRar أو 7-Zip. انقر ببساطة على الملف المضغوط واختر "استخراج هنا" لتحصل على ملف SRT.
الخطوة الأولى:حمّل الفيلم أو البرنامج التلفزيوني إلى مشغل الوسائط. بعد ذلك، حمّل الملف الفرعي بسحبه وإفلاته إلى مشغل الوسائط أو بالنقر عليه يدويًا من خيارات الترجمة فيه.
الجزء 3. إضافة الترجمات المحمّلة إلى الفيديو الخاص بك
كونه أحد أفضل محولات ترجمة الفيديو، برنامج Tipard Video Ultimate Converter يُتيح البرنامج تخصيص وتعديل التعليقات التوضيحية والترجمات ومقاطع الفيديو وإنشاء عروض الشرائح. ويتميز بمجموعة واسعة من الميزات، بما في ذلك إمكانية إضافة ملفات ترجمات متعددة (SRT وASS وSSA) وخيارات تخصيص مثل اللون والخط والحجم والموضع وحتى النمط. تضمن سرعة معالجة المخرجات العالية الحصول على أفضل النتائج في وقت قصير.
الخطوة الأولى:تنزيل الأداة وتثبيتها
للبدء، تفضل بزيارة الموقع الرسمي لـ Tipard. من هناك، ستتمكن من الوصول إلى المحول المعروض. أكمل عملية التثبيت باتباع التعليمات.
الخطوة الأولى:أضف ملف الفيديو الخاص بك
فتح إضافة ملفات من خلال علامة التبويب "الفيديو" في الواجهة الرئيسية، يمكنك إما فتح المجلد الذي يحتوي على الفيديو المطلوب أو سحبه وإفلاته مباشرةً في نافذة التطبيق.

الخطوة الأولى:افتح نافذة التحرير
يجب أن ترى الآن الفيديو الخاص بك في واجهة البرنامج. انقر تعديل لإضافة تعديل الترجمة إلى جانب تأثيرات التصميم الإضافية.

الخطوة الأولى:إضافة أو تغيير الترجمة
انتقل إلى عنوان فرعي علامة التبويب واختر الخيار + or أضف ترجمة خيار تحميل ملفات ترجمة خارجية بصيغ SRT أو ASS أو SSA. يمكنك أيضًا حذف ملفات الترجمة الحالية وتحميل ملفات جديدة لتعديل الترجمات المتوفرة.

الخطوة الأولى:تحرير الترجمة
عدّل نوع الخط ولونه وحجمه وموضعه لعرضٍ مُحسّن. تحقق من التغييرات في وظيفة المعاينة المباشرة قبل المتابعة. بعد التأكد، استخدم OK زر لتسجيل التغييرات.

الخطوة الأولى:تصدير الفيديو مع الترجمة المضمنة
وأخيرا، اختر تنسيق الإخراج يتضمن MP4, MKV, افي، إلخ. ثم اضغط على تحويل جميع الزر لبدء العمل.

وفي الختام
في الختام ، فإن موقع لتحميل الترجمة تُوفّر الملفات للمستخدمين ترجمات مناسبة بمختلف اللغات لمختلف الأفلام والمسلسلات بكفاءة. بفضل موقع جيد، يُصبح تنزيل أو تضمين الترجمات أمرًا سهلاً، ويُحسّن فهم المستخدمين وتقديرهم للفيديوهات. قيّم الخيارات المناسبة لتلبية احتياجاتك!